駐法代表處舉例,當你滿心歡喜地想找朋友一起去逛喝咖啡的時候,朋友卻回你:「有其他的貓要鞭打(Avoir d'autres chats à fouetter)。」是什麼意思呢?難道是朋友討厭喵星人嗎?
駐法代表處說,在法國如果有人說這句話,意思是「還有別的事情要忙」,這個說法自17世紀就開始被使用,但是為什麼要鞭打?為什麼是貓?至今仍沒有一個正式的起源說法。
駐法代表處也提醒,這個片語必須謹慎使用,因為此說法是比較「直接且不友善的拒絕」,所以對於不熟的人千萬別輕易這麼說,可能會讓對方有不好的感受。
(取自Taïwan en France臉書)