台東池上大街的「Rosso囉嗦」,門口擺上一張小黑板,赭紅門窗透出幽光。「Rosso是義大利文紅色的意思。」帶著英式鴨舌帽的阿堯走出門採香草,「我們想表達的是對料理的熱情。」他眼神瞄向在屋內專注烹調的搭檔Chuck。 囉嗦,不只寫在招牌上,也刻在兩個人臉龐。「Rosso唸快一點,像是囉嗦。」Chuck一語雙關笑說中文翻譯的由來。 這是自我解嘲,也是料理態度。阿堯原本在關山製作自養酵母麵包,Chuck在鹿野經營餐酒館,兩個理想掛帥的大男生,去年底聯手打理義式餐酒館,追求料理的純粹美味,從食材到烹調手法,用囉嗦兩個字形容最貼切。